Anonymous »
2010-07-01 21:46:02
This title has currently "Konnichiha", however the "ha" is a Japanese particle, and as a particle should be romanised "wa", so [b]"Konnichiwa"[/b]. See http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles#wa .
The previous discussion was bad info and was contrasting written forms not romanised forms.
|
|
kazumi213 »
2010-07-02 03:42:56
Ok, the problem is that it isn't "Konnichiha" nor "Konnichiwa", but "Konnichi wa" (spaced), "wa" being an enphatic end of phrase particle, so "wa" romanization has to be used.
|
|
gintoki »
2010-07-03 06:39:00
I am Japanese.
We use a word "konnichiwa" as a greeting. And, the meaning is "Hello".
(An actual pronunciation is "konnichiwa" though the spelling is "ko n ni chi ha" with hiragana.)
When writing "konnichi wa" It means a part of different sentences.
"Konnichiwa Akachan" means "Hello, Baby." but "Konnichi wa Akachan" means "Today is Baby." or "Recently, it is a baby.".
So, I think "Konnichiwa Akachan" is right.
|
|