|Argument: Generic , Reference: 3436 , Closed by: C. V. Reynolds|
omonim2007 @ 2018-02-13 06:19:35
Need to be renamed to: Zoo to Mahjong! or Zoo-tto Mahjong!
Game title is: Zooっと麻雀！
Google translates this sentense as Zoo Mahjong!
Actually there are a lot of animals in the game. So It must be clearly identified that this is a game about animals. Even if it's just mahjong.
C. V. Reynolds @ 2018-02-16 05:20:37
The "to" would mean "and" in English.
But I think this is probably actually a pun on this word:
Meaning something continuous or forever. It's spelled "zoo" because of the animals, yes. :3
No-Intro actually has another game that has a similar case to this one. It is "Ranma 1-2 - Akanekodan Teki Hihou":
The pun there is "aka neko dan" (the "red cat group" in the game) and "Akane kodan" (where "Akane" is the name of a main character in the game and "kodan" means a sort of traditional oral storytelling in Japanese). It was decided then for No-Intro to keep the words together to preserve the pun.