Back to the forum: Nintendo - Game Boy

 Dark Night Prelude
Argument: Naming , Reference: 2248 , Closed by: root
hkA @ 2011-01-18 22:26:12

Akumajou Dracula - Shikkokutaru Zensoukyoku (Japan)

Akumajou Dracula - Dark Night Prelude (Japan)


BigFred @ 2011-01-28 09:37:33

Anyone with knowledge of the japanese language can explain why it should have an english title?
hkA @ 2011-01-28 11:27:17

My English is very poor, sentences might be wrong.

"ダークナイト プレリュード" is a ruby character of "漆黒たる前奏曲".
Moreover, the press release of KONAMI was found.

>■「悪魔城ドラキュラ ~漆黒たる前奏曲(ダークナイト プレリュード)~」

It is general in Japanese language to make them read in () at such a description.
It is not unusual as the means to make the outlook on the world.
Moreover, Japan and United States Wikipedia is described "ダークナイト プレリュード"/Dark Night Prelude.