Back to the forum: Nintendo - Game Boy

 Dark Night Prelude
 
Argument: Naming , Reference: 2248 , Closed by: root
hkA @ 2011-01-18 22:26:12

old:
Akumajou Dracula - Shikkokutaru Zensoukyoku (Japan)

fix:
Akumajou Dracula - Dark Night Prelude (Japan)


BoxArt:
http://www.jap-sai.com/Games/Akumajo_Dracula_GB/Akumajo_Dracula_GB_GB_A.jpg

Reference:
http://www.nintendo.co.jp/n12/swgbsoft/swgb02.html
BigFred @ 2011-01-28 09:37:33

Anyone with knowledge of the japanese language can explain why it should have an english title?
hkA @ 2011-01-28 11:27:17

My English is very poor, sentences might be wrong.

"ダークナイト プレリュード" is a ruby character of "漆黒たる前奏曲".
Moreover, the press release of KONAMI was found.
http://www.konami.co.jp/press/1997/r.9.07.28.html

>■「悪魔城ドラキュラ ~漆黒たる前奏曲(ダークナイト プレリュード)~」

It is general in Japanese language to make them read in () at such a description.
It is not unusual as the means to make the outlook on the world.
Moreover, Japan and United States Wikipedia is described "ダークナイト プレリュード"/Dark Night Prelude.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%82%AA%E9%AD%94%E5%9F%8E%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%A9_%E6%BC%86%E9%BB%92%E3%81%9F%E3%82%8B%E5%89%8D%E5%A5%8F%E6%9B%B2
http://en.wikipedia.org/wiki/Castlevania_Legends