Back to the forum: Nintendo - Game Boy

 Future GPX Cyber Formula vs. Shinseiki GPX Cyber Formula
Argument: Naming , Reference: 3202 , Closed by: root
C. V. Reynolds @ 2015-03-03 03:20:47

I don't know if my message was overlooked when I edited this before, so here it is in the discussions section:

Please point out where this box uses the katakana for "Future" if I'm missing it, because I don't see it.
Tauwasser @ 2015-05-25 07:39:33

I'm guessing this was changed around quite a bit, because of the OVA, which was licensed by Bandai Entertainment ( under the title "Future GPX Cyber Formula".

However, you are correct: Neither the packaging, nor the cartridge label show katakana or furigana above the kanji. However, the traditional name is indeed "Future GPX Cyber Formula".

The Japanese Wikipedia page (新世紀GPXサイバーフォーミュラ) even mentions this:


Because the title is often missing furigana, it is read as "Future Grandprix" in English.

I remember we had the same argument before, where no furigana/katakana was present, but there was a colloquial English term that was read in place for kanji. Back then, the decision was to use the kanji anyways. I don't remember the title of the game though. The basic argument was to document what's there, not what's implied.

Truth be told, I didn't manage to find a single instance, where furigana were actually present on the logo using Google. Not even the OVA has furigana or reads the title aloud :-/